classic hunting haiku #7
This is another in our series of haiku from Issa.
Translated by David G. Lanoue, who includes the following note: "Translations based on Issa zenshû (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 9 volumes. Some of the translations first appeared in Issa, Cup-of-Tea Poems and Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa."
1822
狩人の矢先としらぬかの子哉
kariudo no ya saki to shiranu ka no ko kana
oblivious
to the hunter's arrows...
a fawn
to the hunter's arrows...
a fawn
Translated by David G. Lanoue, who includes the following note: "Translations based on Issa zenshû (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 9 volumes. Some of the translations first appeared in Issa, Cup-of-Tea Poems and Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa."
0 Comments:
Post a Comment
<< Home