Saturday, July 29, 2006

classic hunting haiku #7

This is another in our series of haiku from Issa.

1822

狩人の矢先としらぬかの子哉

kariudo no ya saki to shiranu ka no ko kana

oblivious
to the hunter's arrows...
a fawn


Translated by David G. Lanoue, who includes the following note: "Translations based on Issa zenshû (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 9 volumes. Some of the translations first appeared in Issa, Cup-of-Tea Poems and Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa."

0 Comments:

Post a Comment

<< Home